Some nice souvenir ideas/ こんなお土産いかがです?

Want some good idea about Omiyage?

When you are about to finish your stay in Japan, long or short, you would like to buy some nice souvenirs,  don’t you?

長期でも短期でも、日本滞在を終える頃には、何か気の利いたお土産を買いたいものですね。

But they have to be light, small and reasonably priced.
You also would wish them to be cool, funny, useful and above all, something JAPAN.

お土産はまず、軽くて小さいもの、そしてリーズナブルな値段のものでなければ・・。
それに、かっこよくて、面白くて、実際に役立つもの・・
なによりも、これぞ日本というものを見つけたいですよね。

Instead of spending some sleepless nights, wondering what to get, why don’t you spend some time to read this to get some ideas for souvenirs for your family and friends?

何を買おうかと考えすぎて寝つけなくなるより、ちょっとこれを読んで、友だちや家族へのお土産を見つけてみませんか。

Tenugui, a traditional hand towel・伝統的な日本のタオル、てぬぐい はいかがですか?

They are called Tenugui, literally means hand towel, normally 100% cotton.
The patterns are mostly traditional ones, as well as modern, arty ones, could be used as handkerchief but many just decorate them on the wall. You would find them very easy to be dried.

この伝統的な日本のタオルは「てぬぐい」といい、文字通りには「手を拭くもの」、普通はコットン100%です。
現代的なアートっぽい柄と伝統柄と、両方あります。
ハンカチとしても使えますが、壁に貼って楽しむ人も多いです。
乾くのもとても早いですよ。

Tabi style socks・「足袋」ソックス

These adopt old traditional style of Kimono socks called Tabi.
You wear them big toe putting in the big part, and the others separately. They are very comfortable and fun to wear.

これは、伝統的な着物用の「足袋」の形のソックスです。
分かれている小さい方の穴に親指、残りは大きい一つの穴に入れてください。
とても履き心地がいいし、履いていていて楽しいですよ。

Socks with real goods illustration・実際にある商品の柄が可愛いソックス

Anyone who spent more than a week in Japan would surely recognize the pictures on these socks…for memory of your stay in Japan maybe?

一週間以上日本に滞在した人なら誰でも、このソックスの中のどれかの柄は、見たことがあるのではないでしょうか。
みんな、本当に売っているお菓子や飲み物の柄です。
日本滞在の思い出にいかがですか?

Mini sushi barrel and hand roll sushi making kit・手巻きすしのミニセット

Those who do not mind bringing big things like sushi barrel should give this a consideration, because when you use this wooden barrel to mix hot rice and instant sushi powder, extra moisture would be sucked into the wood and the rice tasts even better.

How to make hand roll sushi? See    

この「すし桶」ぐらいに大きいものを持って帰るのでも構わない人なら、こんなものはどうでしょうか。
このすし桶に温かいご飯と、すしミックスを入れてかき混ぜると、余分な水分が飛んで、もっと美味しい すしご飯になりますよ。

手巻き寿司の作り方はこちら⇨See

Easy hand roll sushi set・簡単手巻き寿司セット

Those who have no space in the luggage, this is good enough to enjoy hand roll sushi.

そこまでのスペースがスーツケースにない方は、こちらでも十分、手巻き寿司が楽しめます。

Sushinoko, sushi rice powder・すしのこ、インスタント寿司ごはんミックス

すしのこ

This is the easiest way to make sushi rice. Just mix the instant sushi powder with hot rice, you can make it!

これが一番簡単な寿司ごはんミックスです。
温かいご飯に混ぜるだけなので、誰でも簡単に寿司ごはんができます。

Nori, seaweed paper・海苔

のり

I know you could buy Nori-seaweed paper over there, but ours might be better.
Cut them in four, eat as a wrapper of hand roll sushi, or, roll anything, such as carrot, cheese, cucumber, avocado and eat them with a bit of soy sauce. Great party food.

みなさんの国でも、大抵海苔は買えることと思いますが、日本で買ったらもっと美味しいと思います。
この海苔を四等分に切って、手巻き寿司を巻いて食べます。
また、人参・チーズ・きゅうり・アボカドなど、何でも好きなものを巻いて、お醤油をちょっとつけて食べてみてください。
パーティにぴったりの、洒落たおつまみになります。

Traditional sandals with tatami mat cover.・畳表のぞうり

These low, flat, traditional sandals are such joy!
Very comfortable. You also walk on your personal tatami mat room at each step you make.

昔ながらの草履はいいものです。
とてもいい履き心地・・つまり、一歩ごとに、畳の部屋を歩いているのと同じというわけです。

Traditional wooden sandals ・下駄

They are a lot more comfortable than they look because of the rubber souls. Often you can choose your favorite belts, even at internet shops.

こういう、ゴム底の着いた下駄は、見た目よりもずっと履き心地がいいです。
お店では好きな鼻緒を選べることが多く、またネットショップでもそんなお店があります。

Electric mosquito catcher・電気蚊取りラケット

Yes, we are serious. You could get this electric mosquito catching racket in a big drug store in summer
The effect is spectacular with blue sparks when you catch the mosquitos!

はい、冗談グッズではありません。
夏になると、ちょっと大きなドラッグストアならどこでも、電気蚊取りラケットを置いています。
効果は見ものです。
うまく蚊に当てられると、青い火花が散ります。

Tofu making set・手作り豆腐キット

Do you know that to make tofu, you just warm soy milk, add Nigari, bittern, pour it in a mold and wait.
Here you are, Tofu making kit!

豆腐を作るのは、温めた豆乳に にがりを加え、型に流して待つだけということ、知っていましたか?
はい、これです。
手作り豆腐はいかがでしょうか。

Japanese Office working girl, Fuchiko, on the edge of the glass.・日本のOL代表、「コップのフチ子さん」

She is very popular among us, Koppu-no-FuchiKo san, which means, Ms. Fuchiko on the edge of a glass.
Yes, she could stay on the edge of your cups and glasses to share your fun drink time.
Many different themes and shapes, such fun!

「コップのフチ子」さんは日本で大人気のフィギュアです。
可愛いOLフチ子さんが、コップやグラスのフチで、ティータイムにつきあってくれますよ。
フチ子さんには、いろいろなテーマやポーズが多いです。

 

by Makiko Sawaguchi Oliver

by 澤口真己子オリバー

 

Print Friendly, PDF & Email

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です